Новини
Ракурс

Російські ЗМІ підозрюють Яценюка в нацистських висловлюваннях

18 чер 2014, 15:51

На думку російського інформагентства «Інтерфакс», представник Держдепу США Джен Псакі намагалася виправдати нацистську термінологію Яценюка «проблемами перекладу».


.

«У розміщеній на сайті посольства України в США статті Яценюка населення Донецької та Луганської областей називається „недолюдьми“ (subhuman, англ., — „ІФ“) — терміном, який використовувався в гітлерівській пропаганді щодо слов'янських народів», — пише агентство «Інтерфакс».

Зазначимо, що в новині, опублікованій на сайті посольства України в США 15 червня, із заявою Яценюка йдеться про загиблих у збитому літаку Іл-76 українських військовослужбовців, мирних жителів і бойовиків. «Вони загинули, бо стали на захист чоловіків і жінок, дітей і літніх людей, які опинилися перед загрозою винищення інтервентами і оплаченими ними нелюдами. Ми увічнимо пам'ять про наших героїв, спочатку знищивши тих, хто підняв на них руку, а потім очистивши нашу землю від цієї нечисті», — йдеться в заяві Яценюка на сайті посольства (англ.: They lost their lives because they defended men and women , children and the elderly who found themselves in a situation facing a threat to be killed by invaders and sponsored by them inhumans. First, we will commemorate the heroes by wiping out those who killed them and then by cleaning our land from the evil).

Як передає «Інтерфакс», Псакі відповіла на запитання російських журналістів на брифінгу у вівторок: «Коментар прем'єра був поданий невірно. Він нікого не називав „недолюдьми“ (subhuman). Він мав на увазі, що бойовики, які дестабілізують ситуацію в Східній Україні, є нелюдяними (англ. inhuman, англ.), а в цьому є деяка різниця. І при цьому він мав на увазі озброєних бойовиків, але не росіян, саме так я зрозуміла в перекладі».

Російські журналісти стверджують, що спочатку в англійському варіанті новині на сайті посольства стояло слово subhuman («недолюди»), яке пізніше замінили на inhuman («нелюдяні», «нелюди»).

Зазначимо, що детально розбираючи слововживання Яценюка, російське інформагентство пише, що прем'єр назвав «недолюдьми» (або «нелюдами») населення Донецької та Луганської областей, тоді як у цитаті йдеться про «оплачених інтервентами», які поставили під загрозу життя мирних жителів різного віку.

Як повідомляв «Ракурс», в УПЦ МП просять росіян не називати українців «бендерівцями» і «нацистами».

Джерело: Ракурс


Помітили помилку?
Виділіть і натисніть Ctrl / Cmd + Enter






Загрузка...